首页 国内 时评 党建 省情 文化 法治 原创 视频 省委文件 新闻 政务 旅游 生态 体育 专题 图片 融媒   青海省人民政府网  藏文网
 
站内检索   
您当前的位置 : 青海新闻网民族团结
【一线传真】译制好声音 传递团结情
来源:青海日报
作者:张晓英
发布时间:2026-04-23 07:14:09
编辑:赵旭

  青海新闻网·江源新闻客户端讯 4月22日,聚焦青海生态保护与民族团结的精品电视剧《生命树》安多藏语译制版,在安多藏语卫视正式首播。原汁原味的演绎、地道流畅的配音、精准贴合的字幕,让这部饱含青海地域特色与民族情怀的作品,走进涉藏地区千家万户,收获各族观众一致好评。

  而这份跨越语言的文化共鸣,离不开青海省广播电视局的全程统筹协调与强力组织推进,更凝聚着局属青海省民族语影视译制中心全体译制人员的匠心坚守与昼夜奋战,生动见证了中心以影视译制为纽带,深耕民族团结进步事业、扎实铸牢中华民族共同体意识的生动实践与责任担当。

  4月17日,《生命树》安多藏语泽制版播出前,记者走进译制中心,探秘这部精品剧集的翻译制作全过程,感受幕后工作者以专业匠心传递民族温情、凝聚团结力量的责任担当。

  “译制工作从元月底启动,在不足三个月时间里,要完成翻译、配音、制作、审核等全流程工作,面临着时间紧、任务重、标准高的多重挑战。”中心工作人员南卡太介绍。

  中心迎难而上、集中攻坚,专门组建30人的专项工作组,创新实行翻译“三级联审”制度,严把语言精准度;首次采用“配音+字幕”同步呈现、配音“单人单轨”录制模式,以电影级配音标准打磨音频,力求音质完美、情感真挚。

  一部优质译制作品,导演与配音演员是灵魂所在。在录音室内,配音演员全神贯注贴合角色配音,导演桑杰才让紧盯画面反复斟酌细节。从业十余年、执导过上万集影视译制作品的他,对《生命树》译制工作更加重视:“这部剧紧扣生态保护、民族团结重大主题,承载着各族群众共建美好家园的共同心愿,社会关注度极高,容不得半点马虎。”桑杰才让反复观看原片,琢磨每一个人物的性格特质,精心匹配配音演员,带领团队全程高标准推进工作。

  从台词精准翻译到情感细腻表达,从配音语气把控到画面音效适配,全体工作人员全力以赴、加班加点,每一个环节都精益求精,只为让藏语版《生命树》既保留原作精髓,又能让当地观众看得懂、有共鸣。

  在视频制作环节,中心首次采用全剧集贴字幕,这对工作人员提出了更高要求。视频组的色毛措紧盯屏幕,一帧帧细致校对画面与字幕,不放过任何一处细节偏差,用严谨细致保障译制作品的呈现效果,让字幕成为传递共同情感的桥梁。

  《生命树》的高效高质译制,只是青海省民族语影视译制中心深耕民族团结创建工作的一个缩影。作为全国最早成立的省级专业少数民族语言影视译制机构,青海省民族语影视译制中心始终把传播中华文化、促进民族交流交融作为核心使命。

  多年来,中心始终坚守传播党和政府声音、推广社会主义先进文化的职责使命,扎根民族地区文化服务一线,累计译制各类影视节目5万多部(集),圆满完成电视剧版“四大名著”、百部爱国主义影片、百部优秀科教片、千部优秀科普片等一系列重点译制项目,让一部部承载中华文化、弘扬时代主旋律的优秀作品,走进青海、甘肃、四川等安多涉藏地区。

  2013年,青海省涉藏地区影视节目供片中心正式成立,中心进一步扛起文化服务、团结聚力的责任,每年向青海六州十九县,以及甘肃甘南、四川阿坝等27家州县级电视台,免费提供影视译制节目1300集,服务覆盖青海、西藏、甘肃、四川4省涉藏地区各族群众。这一举措,有效解决了基层广播电视播出机构译制节目片源不足等难题,让优质文化资源精准抵达基层,极大丰富了少数民族群众精神文化生活。

  从一部剧的匠心译制,到数十年如一日的坚守奉献,青海省民族语影视译制中心用声音传递力量,用光影架起桥梁,通过一部部接地气、有温度、有力量的译制作品,把党的政策理论、祖国发展成就、民族团结故事、生态保护理念传递到草原牧场、田间地头,不断增进各族群众对中华文化的认同,厚植中华民族共同体意识。

  (来源:青海日报)

推荐阅读
吴晓军罗东川会见莫桑比克总统查波一行
吴晓军在青海大学、省税务局、省气象局调研
青海:推动民生服务实现“三个转变”
一季度,青海省实现社会消费品零售总额226.14亿元
2026年青海省五一劳动奖拟表彰对象公示
省委宣传部2025年公开遴选公务员拟任职人员公示
青海海南州今年将新建60座便民桥
青海尖扎成立“清清黄河”旅游带发展联盟
24H热点
【一线传真】译制好声音 传递团结情
【筑牢共同体 中华一家亲】烟火深处情谊长
【石榴花开美西宁】在这里民族团结是最真切的邻里...
【铸牢共同体 中华一家亲】非遗润心 产业富民 海西...
青海在文旅融合中促进铸牢中华民族共同体意识
青海以民宗委委员制推动民族团结进步事业提质增效
【祖国好 家乡美】“双向赋能”促进各族群众增收
【党旗领航】石榴花开满街巷 同心共建幸福家
【铸牢共同体 中华一家亲】青海西宁:龙泰社区的暖...
【铸牢共同体 中华一家亲】汉藏同心 “医”路芬芳
热点图片
青海黄南州国土绿化成效显著
青海黄南州国土绿化...
一场关于守护与跨越时空的凝视 “高原丝路 瞿昙之光——青海丝路文物与瞿昙寺壁画艺术展”开展侧记
一场关于守护与跨越...
书香西宁 沁人心脾
书香西宁 沁人心脾
【祖国好 家乡美】一顿饭,一处港湾——黄河路社区的“一老一小”暖心时光
【祖国好 家乡美】一...
【祖国好 家乡美】加牙藏毯的来路与归处
【祖国好 家乡美】加...
她替亡夫照料病残大伯哥 好弟媳温暖一座城
她替亡夫照料病残大...
“清音雅诵述芳华”正式上线
“清音雅诵述芳华”...
【树立和践行正确政绩观】党群议事深耕责任田
【树立和践行正确政...
关于我们 | 法律顾问 | 广告服务 | 联系方式
青海省互联网新闻中心主办  版权所有:青海新闻网
未经青海新闻网书面特别授权,请勿转载或建立镜像,违者依法必究
E-mail:webmaster@qhnews.com 青海新闻网 互联网新闻信息许可证:63120170001 青ICP备19000163号 青公网安备 63010302000199号
 
img

【一线传真】译制好声音 传递团结情

青海日报
2026-04-23 07:14
青海门户 主流媒体
长按识别二维码查看全文
img
青海门户 主流媒体
img

【一线传真】译制好声音 传递团结情

青海日报
2026-04-23 07:14
青海门户 主流媒体
长按识别图中二维码或发送给朋友、保存图片

【一线传真】译制好声音 传递团结情

  • 2026-04-23 07:14:09
  • 来源:青海日报

  青海新闻网·江源新闻客户端讯 4月22日,聚焦青海生态保护与民族团结的精品电视剧《生命树》安多藏语译制版,在安多藏语卫视正式首播。原汁原味的演绎、地道流畅的配音、精准贴合的字幕,让这部饱含青海地域特色与民族情怀的作品,走进涉藏地区千家万户,收获各族观众一致好评。

  而这份跨越语言的文化共鸣,离不开青海省广播电视局的全程统筹协调与强力组织推进,更凝聚着局属青海省民族语影视译制中心全体译制人员的匠心坚守与昼夜奋战,生动见证了中心以影视译制为纽带,深耕民族团结进步事业、扎实铸牢中华民族共同体意识的生动实践与责任担当。

  4月17日,《生命树》安多藏语泽制版播出前,记者走进译制中心,探秘这部精品剧集的翻译制作全过程,感受幕后工作者以专业匠心传递民族温情、凝聚团结力量的责任担当。

  “译制工作从元月底启动,在不足三个月时间里,要完成翻译、配音、制作、审核等全流程工作,面临着时间紧、任务重、标准高的多重挑战。”中心工作人员南卡太介绍。

  中心迎难而上、集中攻坚,专门组建30人的专项工作组,创新实行翻译“三级联审”制度,严把语言精准度;首次采用“配音+字幕”同步呈现、配音“单人单轨”录制模式,以电影级配音标准打磨音频,力求音质完美、情感真挚。

  一部优质译制作品,导演与配音演员是灵魂所在。在录音室内,配音演员全神贯注贴合角色配音,导演桑杰才让紧盯画面反复斟酌细节。从业十余年、执导过上万集影视译制作品的他,对《生命树》译制工作更加重视:“这部剧紧扣生态保护、民族团结重大主题,承载着各族群众共建美好家园的共同心愿,社会关注度极高,容不得半点马虎。”桑杰才让反复观看原片,琢磨每一个人物的性格特质,精心匹配配音演员,带领团队全程高标准推进工作。

  从台词精准翻译到情感细腻表达,从配音语气把控到画面音效适配,全体工作人员全力以赴、加班加点,每一个环节都精益求精,只为让藏语版《生命树》既保留原作精髓,又能让当地观众看得懂、有共鸣。

  在视频制作环节,中心首次采用全剧集贴字幕,这对工作人员提出了更高要求。视频组的色毛措紧盯屏幕,一帧帧细致校对画面与字幕,不放过任何一处细节偏差,用严谨细致保障译制作品的呈现效果,让字幕成为传递共同情感的桥梁。

  《生命树》的高效高质译制,只是青海省民族语影视译制中心深耕民族团结创建工作的一个缩影。作为全国最早成立的省级专业少数民族语言影视译制机构,青海省民族语影视译制中心始终把传播中华文化、促进民族交流交融作为核心使命。

  多年来,中心始终坚守传播党和政府声音、推广社会主义先进文化的职责使命,扎根民族地区文化服务一线,累计译制各类影视节目5万多部(集),圆满完成电视剧版“四大名著”、百部爱国主义影片、百部优秀科教片、千部优秀科普片等一系列重点译制项目,让一部部承载中华文化、弘扬时代主旋律的优秀作品,走进青海、甘肃、四川等安多涉藏地区。

  2013年,青海省涉藏地区影视节目供片中心正式成立,中心进一步扛起文化服务、团结聚力的责任,每年向青海六州十九县,以及甘肃甘南、四川阿坝等27家州县级电视台,免费提供影视译制节目1300集,服务覆盖青海、西藏、甘肃、四川4省涉藏地区各族群众。这一举措,有效解决了基层广播电视播出机构译制节目片源不足等难题,让优质文化资源精准抵达基层,极大丰富了少数民族群众精神文化生活。

  从一部剧的匠心译制,到数十年如一日的坚守奉献,青海省民族语影视译制中心用声音传递力量,用光影架起桥梁,通过一部部接地气、有温度、有力量的译制作品,把党的政策理论、祖国发展成就、民族团结故事、生态保护理念传递到草原牧场、田间地头,不断增进各族群众对中华文化的认同,厚植中华民族共同体意识。

  (来源:青海日报)

作者 张晓英
编辑:赵旭
青海新闻网版权所有